Tags

, , , ,

Ramooz -e-Ishq which means secrets of love is a beautiful sufiana kalaam sung by Abida Parveen.

Given below are the lyrics with the translation. Also attached is a link of her performance for coke studio.

Ho, jee maula, maula, maula, maula, maula
Mera maula, maula
O my creator… my lord…

Mein hoon mashhoor ishq baazi mein
I am famous for my affair with Him

Khaasa dard-o-gham majaazi mein
(For that love) infinite sorrows and pain have been repressed

Mein hoon mashhoor ishq baazi mein (repeat)
I am famous for my affair with Him

Khaasa dard-o-gham majaazi mein
(For that love) infinite sorrows and pain have been repressed

Mein hoon mashhoor ishq baazi mein
I am famous for my affair with Him

Maula, maula…

Woh meh dey dey, jo pehlay Shibli aur Mansoor ko di thee
Give me the potion that you gave to Shibli and Mansoor

Toh baydam bhi, nisar-e-murshid-e-meh khana ho jaye
So that I (Baidam) am also intoxicated by this wine

Mein hoon mashhoor ishq baazi mein (repeat)
I am famous for my affair with Him

Mattab-e-ishq ka dastoor nirala dekha (repeat)
The tradition of loving God is unique indeed

Uss ko chutti na milli jis nay sabaq yaad kiya
He who loved God the most, could never be idle again

Mein hoon mashhoor ishq baazi mein
I am famous for my affair with Him

Khaasa dard-o-gham majaazi mein
(For that love) infinite sorrows and pain have been repressed

Maqani hoon, Maqani hoon, kay azad-e-makaan hoon
I am free, I am shelter-less

Jahan hoon khud saara jahan hoon
Wherever I am, I am the whole universe

Mein hoon mashhoor ishq baazi mein (repeat)
I am famous for my affair with Him

Maula, Maula, meri murshid maula
Murshid maula, maula, maula

Mein hoon mashhoor ishq baazi mein (repeat)
I am famous for my affair with Him

Woh apni laa-maqani mein rahain mast
And though God has no abode but his creation’s heart

Mujhay itna bata dey mein kahan hoon
All I want to know is that where do I reside?

Mein hoon mashhoor ishq baazi mein
I am famous for my affair with Him

Arz-o-sama kahan teri wussat ko paa sakay
The sky and earth, and everything in between, cannot contain your being

Arz-o-sama , Arz-o-sama
The sky and earth, the sky and earth…

Maula, maula, maula, meray maula, maula

Arz-o-sama kahan teri wussat ko paa sakay
The sky and earth, and everything in between, cannot contain your being

Mera hee dil hai jahan tu sama sakay
It is only my heart where you can reside

Mein hoon mashhoor ishq baazi mein
Mein hoon mashhoor ishq baazi mein
Khaasa dard-o-gham majaazi mein
Mein hoon mashhoor ishq baazi mein
Mein hoon mashhoor ishq baazi mein

Yahan hona naa hona hai,
Yahan hona naa hona hai,
Naa hona hai,
Yahan hona naa hona hai,
Yahan hona naa hona hai,
But where God lives, I am just a speckle there

Jissay hona ho kuch khaati darri jaana ho jae
For him who wants to have a presence, it’s only dust (ash) at his threshold, which can have alms

Mein hoon mashhoor ishq baazi mein
Khaasa dard-o-gham
Khaasa dard-o-gham majaazi mein
Mein hoon mashhoor

Maula ali ali ali, maula ali, aali,aali,
Yaari yaari yaari, Yaari yaari yaari
Yaari yaari yaari

 

You can hear the entire song here: https://www.youtube.com/watch?v=h0EoMozYWSs

Advertisement