Tags

,

ghulam AliA wonderful ghazal by Pakistani Urdu poet Ibn-Insha, most famously known for his ghazal ‘kal chaudhvin ki raat thi, shab bhar raha charcha tera’

The song has been immortalized in Ghulam Ali’s voice, link below:

Ye baatein jhooti baatein hain, ye logon ne phailayi hain
Ye baatein jhooti baatein hain, ye logon ne phailayi hain
tum Inshaji ka naam na lo, Kya Inshaji saudai hain
Ye baatein jhooti baatein hain, ye logon ne phailayi hain
Ye baatein, ye baatein

These tales, these are false tales, rumours that have been spread by people
These tales, these are false tales, rumours that have been spread by people
Let’s not take the name of Insha (poet’s pen name), do you find Insha insane?
These tales, these are false tales, rumours that have been spread by people

Hai lakhon rog zamane mein, kyon ishq hai ruswa bechara
hain aur bhi wajhe wahshat ki, insaan ko rakhti dukhiyara
haan bekal bekal rehta hai, wo preet mein jis ne dil hara
par shaam se lekar subho talak, yoon kaun phire hai awaara
Ye baatein jhooti baatein hain, ye logon ne phailayi hain
ye baatein, ye baatein

There are lakhs of defects in this world, why is love alone dishonored
There are many more reasons for anguish, that keep mankind wretched
Yes, he remains very restless, the one who has lost is heart to love
Yet from evening until morning, who roams around like a nomad
These tales, these are false tales, rumours that have been spread by people
These tales…

Gar ishq kiya hai tab kya hai , kyon shaad nahin abaad nahin
jo jaan liye bin chal na sake, ye aisi bhi uftad nahin
ye baat to tum bhi maano ge, wo Qais nahin Farhaad nahin
kya hijr ka daru mushkil hai, kya vasl ke nuskhe yaad nahin
Ye baatein jhooti baatein hain, ye logon ne phailayi hain
ye baatein, ye baatein

What is wrong if he has loved, why is there no joy or bliss
Without knocking one off, it won’t seem to work, this is not such a distressed state
I’m sure this, you too will agree with, that he is not Qais (pen name) or Farhaad (Shirin’s lover from the epic Shirin-Farhaad love story)
Is the intoxication of separation so difficult? Are the concoctions of union so difficult to remember
These tales, these are false tales, rumours that have been spread by people
These tales…

Jo hum se kaho hum karte hain, kya Insha ko samjhana hai
Us ladki se bhi kehlenge, go ab kuchh aur zamana hai
Ya chhodein ya takmeel karein, ye ishq hai ya afsana hai
Ye kaisa gorakh dhanda hai, ye kaisa tana-bana hai
Ye baatein jhooti baatein hain, ye logon ne phailayi hain
Tum Inshaji ka naam na lo, Kya Inshaji saudai hain
Ye baatein jhooti baatein hain, ye logon ne phailayi hain
Ye baatein, ye baatein

What is to be done, will be done, what is the need to explain to Insha
That girl will also be told, times are different now
Should we let it go or complete it, is this love or some fictional tale
What kind of deceptive business is this, or some entangled maze
These tales, these are false tales, rumours that have been spread by people
These tales…

Link to the ghazal is here:

 

Advertisement