Moejza – means a miracle, or a story or legend about miracles, an act or event contrary to the established way of things, simply speaking a wonder.
Here is a wonderful ghazal by Qateel Shifai with lyrical couplets, the first one uses the word mojeza. Below is also a link of the ghazal sung by Jagjit Singh.
Yeh moejza bhi mohabbat kayi dikhaye mujhe
Ke sang tujh pe gire aur zakhm aaye mujhe
Love shows me such miracles sometimes
The stone falls on you and I am wounded
Main apney paoon taley rondta hoon saaye ko
badan mera hi sahi, dopahar Na bhaaye mujhey
I crush my own shadow under my feet
The body may be mine, but these afternoons are not for me
Main ghar se teri tamanna jab pehen ke niklu
Barhana sheher mein koi nazar na aaye mujhe
When I leave home with a desire to see you
I don’t notice anyone else in the entire city
Woh meherbaan hai toh iqraar kyun nahi karta
Woh badgumaan hai toh sau baar aazmaye mujhe
He is kind, then why doesn’t he confess (his love)
He is mistrusting, so he tests me a hundres times
Main apni zaat mein nilaam ho raha hoon Qateel
Gham-e-hayaat se keh do ki kharid laaye mujhe
I am being auctioned in my own kind, Qateel
Tell my sorrow to buy me out.
(explanation of the last couplet is courtesy DK – an Urduwallahs reader)
Link to the ghazal by Jagjit Singh:
woh firaaq or woh visaal kha. gazal chahiye mujhe meri email pr. pls
i think it would be more accurate to transliterate the spelling thus ‘moejza’, only because there is a subtle difference in the pronunciation which an ahle-zabaan would appreciate
shukria! correction ka
Total nonsensical translation for the last sher:
Main apni zaat mein neelam ho raha hoon Qateel
Gham-e-hayaat se keh do ki kharid laaye mujhe
It should read lieterally as:
I’m being auctioned in my own kind, Qateel (It is Neelaam NOT Neelam or blue gemstone??? :-) LOL)
Tell my sorrow to buy me out
Haha…thank you for your valuable inputs. The changes have been made.
The first line should be-
“Ye moejza bhi mohabbat kabhi dikhaye mujhe”
And not
“Ye moejza bhi mohabbat kayi dikhaye mujhe”
Thanks.