Tags

, , , , , , , , ,

Azal means eternity, time immemorial

Given below is a couplet by Poet Shahryar which explains this word explicitly.

na jiski shakl hai koi na jiska naam hai koi,
ek aisi shae ka kyun hamein azal se intezaar hai

Translation:
Someone who neither has an image nor a name,
why do i wait anxiously for eternity for him/her.
 
 

The entire poem was used in the film Umrao Jaan directed by Muzzafar Ali in 1981. The film is an adaptation of the book written by  Mirza Hadi Ruswa based on the famous Lucknow courtesan. The film starred Bollywood actress Rekha and Farooq Shaikh as leads. Given below are the entire lyrics and the translation.

Ye kya jagah hai doston ye kaun sa dayaar hai
had-e-nigaah tak jahaan gubaar hi gubaar hai

Dayaar: Place, Residence
Had: At Most, Barrier, Boundary, Edge, Landmark, Limit, Quantity
Had-e-Nigaah: As Far As The Eye Can See
Gubaar: Dirt, Dust

Ye kis maqaam par hayaat mujhko leke aagayi
na bas khushi pe hai jahaan na gham pe ikhtiyar hai

Maqaam: Abnormal, Basis, Dwelling, Location, Locus, Occasion, Opposite, Place, Position, Rank, Station
Hayaat: Biography, Existence, Life, World
Ikhtiyaar: Authority, Choice, Control, Influence, Option, Power, Right, To Accept

tamaam umr ka hisaab maangti hai zindagi
ye mera dil kahe to kya ke khud se sharmsaar hai

Tamaam: All, Complete, End, Entire, Finish, Perfect, Total, Whole
Hisaab: Reckoning, Account, Computation, Rate, Sense
Sharm-saar: Abashed, Ashamed

na jiski shakl hai koi na jiska naam hai koi
ek aisi shae ka kyun hamein azal se intezaar hai

Shakl: Aspect, Appearance, Diagram, Form, Image, Likeness, Model, Way
Shae: Object, Thing
Azal: Eternity, Without Beginning, Supreme
Intezaar: Await, Expectation, Lurch, Waiting (Anxiously)

bula raha hai kaun mujhko chilmanon ke us taraf
mere liye bhi kya koi udaas beqaraar hai

Chilman: Curtain
Be-qaraar: Uneasy, Restless, Unsettled

You can listen the song here: https://www.youtube.com/watch?v=yx1PkqzBPHI