Tags
Patta patta boota boota haal hamara jaane hai
jaane na jaane gul hi na jaane baagh to sara jaane hai
The entire garden including the leaves and samplings knows the yearning of my heart. But the flower (the apple of my eye or the most desired) does not know this yearning.
This beautiful couplet by Mir Taqi Mir, encapsulates the feeling of yearning for someone very beautifully.
Baagh in this couplet is a metaphor for family or world.
Patta and boota (leaves and samplings) is a metaphor of people
Gul (flower) is a metaphor for the loved one.
Mir’s literary reputation is anchored on his ghazals. He lived at a time when Urdu language and poetry was at a formative stage. His complete works, Kulliaat, consist of six Diwans containing 13,585 couplets, comprising all kinds of poetic forms.
It may be noted that Ghalib himself acknowledged, through some of his couplets, that Mir was indeed a genius who deserved respect. Given below is one such couplet by Mirza Ghalib
Reekhtay kay tumhi ustaad nahi ho Ghalib
Kehte hain agle zamane me koi Mir bhi tha
You are not the only master of Urdu, Ghalib
They say there used to be a Mir in the past
I was reminded of these lines from the song Piya basanti :
Baadal ne angdaayee lee jo kabhi, lehraya dharti ka aanchal
Ye patta patta, ye boota boota chede hai kaisi ye hulchul